Перевод "summer solstice" на русский
summer
→
лето
solstice
→
солнцестояние
Произношение summer solstice (само солстис) :
sˈʌmə sˈɒlstɪs
само солстис транскрипция – 27 результатов перевода
Well, what's wrong?
These last few weeks, as the summer solstice approaches, I have been feeling...
Feeling what?
Что не так?
В последние несколько недель, перед летним солнцестоянием, я почувствовал...
Почувствовал что?
Скопировать
They could not predict the changing of the climate and the failure of the rains.
But their temple continues to catch the sun's first rays on the summer solstice.
I imagine the Anasazi people gathered in these pews every June 21 dressed with feathers and turquoise to celebrate the power of the sun.
Но они не могли предвидеть изменение климата и отсутствие дождей.
Но их храм продолжает ловить первые лучи Солнца в день летнего Солнцестояния.
Я представляю людей анасази, собиравшихся в храме каждое 21 июня, одетых в перья и бирюзу, чтобы отпраздновать силу Солнца.
Скопировать
October 15, 1939.
I will be lying beside Ingrid before the summer solstice of the new year.
The Hlmalayas are right in front of us.
Пятнадцатое октября тридцать девятого года.
Оказавшись в лагере, я дал себе слово - я буду лежать рядом с Ингрид ещё до летнего солнцестояния следующего года.
Гималаи прямо перед нами.
Скопировать
Today is actually a highly unusual day.
There is both a full moon tonight and the summer solstice... which only coincide every hundred years
You can imagine, it's just crazy over here.
Сегодня очень необычный день.
Сегодня полнолуние и летнее солнцестояние, а эти события совпадают лишь раз в столетие.
Ты представляешь, какое тут сумасшествие.
Скопировать
To encounter so many sharks can be--
The fact that this occurs on the eve of the summer solstice left me wondering.
Damn it.
Столкновение со столькими акулами может...
Тот факт, что это событие происходит в канун летнего солнцестояния, заставил меня сильно задуматься.
Блин.
Скопировать
Christmas is the winter solstice.
Summer solstice.
If you looked at the bottom of the well at exactly noon on the solstice, he saw no shadows whatsoever. Ah!
Рождество приходится практически на зимнее солнцестояние. — Точно.
— Летнее солнцестояние.
Если бы вы посмотрели на дно ровно в полдень в день солнцестояния, то вообще не увидели бы тени.
Скопировать
There is another very interesting phenomenon that occurs around December 25th, or the winter solstice.
From the summer solstice to the winter solstice, the days become shorter and colder.
From the perspective of the northern hemisphere, the sun appears to move south and get smaller and more scarce.
Говорят: снижайте процентные ставки. Настоящий обман — когда мы искажаем ценность денег.
Мы создаем деньги из ничего, у нас нет сбережений. Тем не менее, есть так называемый "капитал".
Мой вопрос сводится к следующему: Как же тогда мы можем рассчитывать решить проблемы инфляции?
Скопировать
Got another one. June 19th, 1971.
That's got to be near the summer solstice.
Oh, guys.
Вот ещё одно. 19-ое июня, 197 1 год.
Это примерно во время летнего солнцестояния.
Дети, не говорите маме.
Скопировать
The cost of the expedition is a 130.000 DM and nine tons of equipment and the rest material will be delivered to Pakistan.
Assault on the mountain named for the day Summer Solstice - June 21.
- Good luck!
Стоимость экспедиции составляет в 130.000 немецких марок и девять тонн снаряжения и остального материала будут доставлены в Пакистан.
Штурм горы назначен на день летного солнцестояния - 21 июня.
- Успехов вам!
Скопировать
Yeah. We come here every summer for St.John's Eve.
Summer solstice.
Right on.
мы всегда сюда в день святого Иоанна.
ну да, солнцестояние.
Ясно.
Скопировать
You need to understand how the war began if you want to know how to end it.
Meet me on my home island on the day of the summer solstice.
Ok, Roku.
Ты должен понять, как началась война Если хочешь узнать, как ее остановить
Встреться со мной на моем острове В день летнего солнцестояния
Хорошо, Року
Скопировать
And you must be the Listener.
You have to take the Stone of Tears to the Pillars of Creation, on the day of the summer solstice.
That's less than a fortnight from now.
А ты должно быть Слухач.
Ты должен принять Камень Слёз у Столпа Творения, в день летнего солнцестояния.
Это меньше чем две недели спустя.
Скопировать
And, look, the sun.
It's the beginning of the longest day, the summer solstice.
Sistere and sol, because the sun seems to stand still.
И смотрите - солнце.
Начинается самый длинный день - день летнего солнцестояния.
Sistere и sol, потому что кажется, что солнце стоит на месте.
Скопировать
Magical.
The summer solstice approaches, and the time for our attack has come.
Our mortal enemies, the wizards, have once again gathered at mount magic.
Волшебно!
Близится время солнцестояния, пришло время для атаки.
Наши смертные враги, волшебники, снова соберутся на волшебной горе.
Скопировать
Fool's gold.
My I've-never-seen-it-fail summer solstice ATM.
Hey, maybe we can talk the electric company into taking a down payment, you know, payment plan kind of deal.
Золото дураков.
Мой никогда не подводящий банкомат, работающий на солнечной энергии.
Слушай, может мы позвоним в энергетическую компанию внесем авансовые платеж, ты же знаешь, платежный план как сделка.
Скопировать
And the rest?
Apprentices, the summer solstice draws nigh.
Soon, 50 years of training... with your beloved mentors will be complete, and you shall part ways forever.
А остальные?
Ученики, летнее солнцестояние приближается.
Скоро, 50-ти летнее обучение, возглавляемое вашим обожаемым наставником, будет окончено, и вы расстанетесь навсегда.
Скопировать
My birthday party.
Summer solstice.
Help me to celebrate.
Вечеринка в честь моего дня рождения.
Летнее солнцестояние.
Помогите мне отпраздновать.
Скопировать
So how did you find us all?
Born on the summer solstice, same as you.
My former student, James Waters, was a registry clerk at Births, Deaths and Marriages, and he led me to you all.
Итак, как вы нашли всех нас?
Рождённых в день летнего солнцестояния, как и вы.
Мой бывший студент, Джеймс Уотерс, был клерком в регистрационном бюро рождений, смертей и браков, и он вывел меня на всех вас.
Скопировать
If you touch him, you will have the fight of your life.
He must return the bolt to me in 14 days, by midnight on the summer solstice,
or there will be war.
Если тронешь его тебя ждет небывалая битва.
Пусть он вернет мне молнии.
Срок - две недели до полуночи дня летнего солнцестояния а иначе быть войне.
Скопировать
Zeus' bolt is the most powerful weapon ever created.
And if it's not returned by the summer solstice, in 10 days, - there will be a war.
- This is your problem, all right?
Молнии Зевса - это самое мощное оружие всех времен.
И если не вернуть их до дня летнего солнцестояния, будет война.
Это ваша проблема.
Скопировать
March!
The summer solstice has begun.
Prepare your penises.
Шагом мааарш!
Летнее солцестояние началось.
Подготовьте свои пенисы.
Скопировать
That's just me sciatica.
It always plays up around the winter and the summer solstice.
What have you got for me, Alfie?
Это всё мой радикулит.
К зиме всегда разыгрывается, а летом отпускает.
Что у тебя для меня, Алфи?
Скопировать
No, I just thought it was a party, so, I'm wearing normal clothes.
Right, this is your first Summer Solstice Soulstice party.
You 'lil virgin, ooh...
Нет, я просто думала, что у нас вечеринка, и надела нормальную одежду.
Точно, это же твоя первая вечеринка в честь Солнцестояния в "Душестоянии".
Ах ты святая невинность...
Скопировать
Oh, it's a... it's a college tradition.
Like winter carnival, spring break... naked summer solstice sprint around the quad.
Beer can make a guy do strange things.
Ох, это... это традиция колледжа.
Как зимний карнавал, весенние каникулы... бег нагишом во время летнего солнцестояния.
Пиво заставляет парней делать странные вещи.
Скопировать
We here at the parks department have something called
"The April Ludgate Summer Solstice Druid Festival and Buffalo Wings Eating Contest."
I don't know why I let her name it.
У нас в департаменте парков есть кое-что под названием
"Фестиваль друидов в честь летнего солнцестояния и конкурс по поеданию куриных крылышек имени Эйприл Ладгейт".
Не знаю, зачем я разрешила ей придумать название.
Скопировать
We're here to invite you to dinner.
Friday is St John's Eve, which coincides with your summer solstice.
Litha.
Мы пришли пригласить вас на ужин.
В пятницу канун рождества Св. Иоанна. Оно совпадает с вашим днём летнего солнцестояния.
Литой.
Скопировать
I'd be obliged if you could account for your whereabouts last night.
We celebrated the summer solstice with our coveners.
And this celebration took place where?
Многим меня обяжете, поведав, где вы были прошлой ночью.
Мы праздновали летнее солнцестояние с членами нашего ковена.
И где проходил этот праздник?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов summer solstice (само солстис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы summer solstice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить само солстис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение